Сканировать

Чат-боты и мессенджеры: требования 168-ФЗ к автоматизированным коммуникациям

Чат-боты и автоматизированные коммуникации в мессенджерах стали стандартным инструментом бизнеса. Закон 168-ФЗ распространяется на автоматические ответы, сценарии ботов и все формы автоматизированного общения с клиентами. В этой статье разберём требования к русификации чат-ботов и мессенджер-коммуникаций.

Какие элементы подпадают под закон

Под действие 168-ФЗ подпадают все формы автоматизированного общения коммерческих организаций с клиентами: чат-боты в Telegram, ВКонтакте, WhatsApp и других мессенджерах, виджеты онлайн-чата на сайте, автоматические ответы и приветствия, сценарии диалогов и меню ботов, уведомления и рассылки через мессенджеры, голосовые помощники и IVR-системы.

Telegram-боты

Интерфейс бота

Все текстовые элементы Telegram-бота должны быть на русском языке: приветственное сообщение, описание бота, команды и меню, кнопки (inline keyboards и reply keyboards), ответы на команды и запросы, сообщения об ошибках и статусах. Описание бота в BotFather также должно быть русскоязычным, поскольку оно отображается пользователям.

Автоматические сценарии

Каждый сценарий диалога должен быть реализован на русском языке. Если бот использует ветвление (разные ответы в зависимости от действий пользователя), все ветки должны быть русскоязычными. Обратите внимание на edge cases — нестандартные ситуации, где бот может выдать системное англоязычное сообщение.

Виджеты чата на сайте

Виджеты онлайн-чата (Jivosite, Carrot Quest, Intercom, LiveChat) требуют русификации всех элементов: приветственного сообщения, автоматических ответов, кнопок и подписей, форм для сбора контактных данных, сообщений о времени ожидания ответа, офлайн-формы (когда оператор недоступен). Многие зарубежные виджеты чата по умолчанию используют английский интерфейс — настройте русскоязычную локализацию в панели управления.

Автоответчики и IVR

Автоматические телефонные меню (IVR) и голосовые автоответчики также подпадают под 168-ФЗ. Все голосовые приветствия, инструкции и опции меню должны быть на русском языке. Если компания обслуживает международных клиентов, допустимо предложить выбор языка в начале разговора, но русский вариант должен быть первым и доступным по умолчанию.

Технические рекомендации

Хранение текстов

Вынесите все текстовые строки бота в отдельный файл конфигурации или базу данных. Это позволяет легко обновлять тексты без изменения кода бота. Используйте системы управления переводами для контроля полноты русификации и предотвращения появления англоязычных фрагментов при обновлении бота.

Обработка ошибок

Системные сообщения об ошибках часто остаются на английском языке: «Connection timeout», «Server error», «Invalid input». Замените все системные сообщения русскоязычными аналогами: «Превышено время ожидания», «Ошибка сервера», «Некорректный ввод». Пользователь не должен видеть англоязычных технических сообщений.

Мониторинг и обновление

Регулярно проверяйте все сценарии бота на корректность и актуальность русскоязычного контента. При обновлении бота (добавлении новых функций, изменении сценариев) проводите повторную проверку всех текстов. Интегрируйте проверку русификации в процесс разработки и тестирования бота. Используйте инструменты разработчика для автоматизации проверок.

Метрики эффективности

Русскоязычные чат-боты показывают лучшие метрики взаимодействия. Процент завершённых диалогов увеличивается на двадцать процентов. Удовлетворённость пользователей (CSAT) растёт на пятнадцать процентов. Конверсия из диалога в целевое действие повышается на десять-пятнадцать процентов. Подробнее об аналитике в статье Веб-аналитика при русификации.

Интеграция с другими каналами

Чат-боты часто интегрированы с другими каналами коммуникации: email-рассылками, CRM-системами, системами аналитики. Убедитесь, что данные, передаваемые между системами, содержат русскоязычные тексты. Если бот отправляет данные в CRM на английском языке, а из CRM формируются уведомления — вся цепочка должна быть русифицирована.

Архитектура русскоязычных чат-ботов

Создание чат-бота, полностью соответствующего требованиям 168-ФЗ, начинается с проектирования архитектуры, в которой русский язык является основным на всех уровнях. Это включает три ключевых компонента: обработку входящих сообщений на русском языке с учётом морфологии и синтаксиса, формирование ответов на грамотном русском языке без англицизмов и управление диалоговыми сценариями с русскоязычными командами и подсказками.

При проектировании диалогового движка учитывайте особенности русского языка: падежные формы, склонения, род существительных. Фразы типа «Ваш заказ №12345 доставлен» должны корректно формироваться с учётом грамматики. Если бот работает с товарами, наименования должны корректно склоняться в разных контекстах: «Добавить диван в корзину» — «Диван добавлен в корзину» — «Информация о диване».

Используйте библиотеки морфологического анализа для русского языка (pymorphy2 для Python, phpMorphy для PHP) для корректного склонения слов в автоматически генерируемых сообщениях. Это обеспечивает естественность русскоязычных ответов бота и улучшает пользовательский опыт.

Русификация существующих ботов на платформах

Если бот создан на платформе-конструкторе (ManyChat, Chatfuel, SendPulse, Botmother), русификация включает перевод всех элементов интерфейса бота. Начните с приветственного сообщения — оно формирует первое впечатление. Замените все кнопки быстрых ответов: вместо «Yes/No» используйте «Да/Нет», вместо «Main Menu» — «Главное меню», вместо «Back» — «Назад».

Проверьте все сценарии диалога от начала до конца. Часто в ветвлениях встречаются англоязычные заглушки и тестовые сообщения, оставленные при разработке. Особое внимание уделите обработке ошибок: сообщения типа «Sorry, I don't understand» должны быть заменены на «Извините, я не понял ваш запрос. Попробуйте переформулировать или выберите один из вариантов ниже».

Платформы-конструкторы часто добавляют собственные служебные сообщения на английском языке. Например, при превышении лимита сообщений может появиться «Rate limit exceeded». Проверьте, позволяет ли платформа кастомизировать такие системные сообщения. Если нет — рассмотрите переход на платформу с полной поддержкой русского языка или разработку собственного решения.

Чат-боты в мессенджерах и 168-ФЗ

Требования 168-ФЗ распространяются на чат-ботов во всех мессенджерах, используемых для коммерческой деятельности: Телеграм, ВКонтакте, WhatsApp, Viber, Одноклассники. Для каждого мессенджера существуют свои особенности. В Телеграме необходимо русифицировать описание бота (Bio), команды меню (/start, /help — описания должны быть на русском), инлайн-подсказки и клавиатурные кнопки.

В ВКонтакте боты взаимодействуют через сообщества. Русификации подлежат: приветственное сообщение сообщества, кнопки клавиатуры, карусели товаров (названия и описания), шаблоны ответов. В WhatsApp Business — шаблоны сообщений (они требуют предварительного одобрения, что усложняет процесс обновления), автоматические приветствия и быстрые ответы.

Создайте единый стандарт коммуникации для всех мессенджеров. Тон общения, терминология и стиль должны быть одинаковыми вне зависимости от платформы. Используйте единый терминологический словарь и набор шаблонных ответов. Это не только обеспечивает соответствие закону, но и формирует узнаваемый голос бренда на всех каналах.

Обработка пользовательского ввода на русском языке

Качественный чат-бот должен корректно обрабатывать русскоязычный пользовательский ввод с учётом типичных особенностей: опечатки и ошибки, сленг и сокращения, транслит (когда пользователь пишет «privet» вместо «привет»), смешанный ввод (кириллица и латиница в одном сообщении). Для обработки этих случаев используйте нечёткий поиск (fuzzy matching) и библиотеки автокоррекции.

Обработка естественного языка (NLP) для русского имеет свои особенности. Свободный порядок слов в русском языке означает, что фразы «Хочу заказать пиццу», «Пиццу хочу заказать» и «Заказать пиццу хочу» имеют одинаковый смысл. Бот должен распознавать интент (намерение) пользователя независимо от порядка слов. Для этого используйте intent-based подход с обучением модели на русскоязычных примерах.

Настройте логирование и анализ сообщений, которые бот не смог распознать. Регулярно пополняйте базу знаний бота новыми вариантами формулировок, которые используют реальные пользователи. Это постоянный процесс, который повышает точность распознавания и качество обслуживания. Анализ непонятых сообщений также помогает выявить потребности пользователей, которые бот пока не покрывает.

Онлайн-чат на сайте и требования 168-ФЗ

Виджеты онлайн-чата на сайте (Jivo, Carrot quest, Chatra, LiveTex) также подпадают под требования закона. Все элементы виджета должны быть на русском языке: приветственное сообщение, подпись оператора, кнопки, формы запроса контактных данных, сообщения об отсутствии операторов, автоматические ответы. Проверьте настройки виджета в личном кабинете сервиса.

Особое внимание уделите сообщениям, которые отображаются вне рабочего времени: «Операторы сейчас не на связи» вместо «Agents are offline», «Оставьте сообщение, и мы ответим вам» вместо «Leave a message». Также проверьте форму оценки качества обслуживания — она часто содержит англоязычные элементы (Rate, Good, Bad).

Тестирование и контроль качества русскоязычных ботов

После русификации чат-бота проведите комплексное тестирование всех сценариев на русском языке. Создайте набор тестовых диалогов, покрывающий все возможные ветки общения. Для каждого сценария проверяйте: грамматическую корректность ответов, правильность склонения и спряжения, естественность формулировок, отсутствие англоязычных вставок в любых ответах.

Привлеките группу тестировщиков из числа реальных пользователей для проведения юзабилити-тестирования. Попросите их выполнить типичные задачи через бот и отметить все случаи, когда текст показался неестественным, непонятным или содержал иностранные слова. Обратная связь от реальных пользователей помогает выявить проблемы, которые не видны разработчикам.

Настройте автоматический мониторинг качества ответов бота. Анализируйте сессии, в которых пользователи переключались на живого оператора — это часто указывает на проблему в сценарии бота. Отслеживайте показатель удовлетворённости (CSAT) после общения с ботом и сравнивайте его до и после русификации. Рост удовлетворённости подтверждает успешность языковой адаптации.

Заключение

Чат-боты и автоматизированные коммуникации в мессенджерах должны быть полностью русскоязычными в соответствии с 168-ФЗ. Систематическая русификация всех элементов — от приветствия до обработки ошибок — обеспечивает соответствие закону и значительно улучшает пользовательский опыт. Используйте модульную архитектуру с вынесением текстов в конфигурацию для простоты обновления и поддержки русскоязычного контента.

Просканируйте свой сайт

Автоматическая проверка на все требования 168-ФЗ. Результат за 2 минуты.